衛生保健組醫療門診於98年轉型,改由臺北市立聯合醫院設立政大門診部,進一步提升醫療服務品質,並擴大服務範圍,與社區居民共享醫療資源。100年2月衛生保健組與心理諮商中心合併為「身心健康中心」,成為全國大專院校第一所整合生理與心理服務之健康中心,提供師生全方位之「身」、「心」服務。 本中心主要業務包括:心理諮商衛生保健資源教室導師輔導、及各類身心健康促進活動等。

如欲查閱各項詳細業務與法規表單,請按左上角功能按鈕 Smiley face。各項公告與最新消息,請參閱以下列表。

Medical Examination Requirements for NCCU Short-Term Students 國立政治大學短期研修生健康檢查須知

Purpose (目的)

To prevent the spread of highly communicable diseases, short-term students (foreign students intending to stay in Taiwan for 3-6 months, or Chinese students intending to stay in Taiwan for 2-6 months) are required to undergo a medical examination.

為防杜境外移入麻疹、德國麻疹病例,及加強校園結核病防治,實施短期研修生健康檢查。

 Standard Items (健康檢查項目)

1.Measles and Rubella Immunization (MMR) Certificates or Proof of Positive Antibody Titers

麻疹及德國麻疹之抗體陽性檢驗報告或預防接種證明

2.Chest X-ray for Tuberculosis (TB)

胸部X光肺結核檢查

 NCCU Medical Examination (政大健康檢查)

 Time時間:1:30-4:00PM, Feb. 22 (Thur.), 2018

               2018 年 2 月 22 日(星期四) 13:30~16:00

Venue地點:Fong Yu Building, 1st floor (as detailed on page 2)

                風雩樓 1 樓

Important Notice (注意事項)

1.Please bring your physical passport and one photocopy of your passport to the examination.

體檢前請攜帶:護照正本或護照影本 。

2.The requirements include檢具相關資料與證明等說明如下:

(1) Measles and Rubella (MMR) Immunization Certificates or Proof of Positive Antibody Titers:

麻疹及德國麻疹之預防接種證明或抗體陽性檢查報告

(a)Students should submit a record of MMR immunization, or proof of positive antibody titers (the original and a photocopy) on the day of the NCCU medical examination. Records are valid as long as the vaccine was given no earlier than 12 months of age. If the original document is not in English or Chinese, students must submit a verified copy of the English or Chinese translation. Translations must be verified by a Taiwanese Overseas Representative Office. Students may also use Taiwan CDC’s “Health Certificate for Short-Term Students” as an alternative document (see Appendix 1).

請於健康檢查當日,繳交證明文件正本與影本各一份,可免再次接種。證明文件可使用疾病管制局表格或檢具抗體陽性檢驗報告或預防接種證明(非中或英文者,應翻譯為中文或英文,並經中華民國駐外館處驗證)。

(b)Students who cannot present a legitimate MMR immunization record are required to be vaccinated for MMR, or take the antibody test during the NCCU medical examination. If the titer test returns negative, immunization is still required. Do note that one can be vaccinated for measles and rubella multiple times without any negative effects.

如果無法繳交合格的麻疹、德國麻疹(兩項)疫苗證明,應在健康檢查直接施打疫苗(重複施打對身體無害)或接受抗體檢查 (如抗體檢查結果為陰性,仍須施打疫苗)

(2) Chest X-ray Test for Tuberculosis (TB)

胸部X光肺結核檢查

(a)Students should get tested 3 months before arriving in Taiwan, although 1 month prior to arrival is recommended. On the day of the NCCU medical examination, students must submit the original and a hardcopy of their chest x-ray results. We DO NOT accept x-ray film, or results on CD. If the original document is not in English or Chinese, students must submit a verified copy of the English or Chinese translation. Translations must be verified by a Taiwanese Overseas Representative Office. Students may also use Taiwan CDC’s “Health Certificate for Short-Term Students” as an alternative document (see Appendix 1).

於入境台灣前三個月內完成胸部X光檢查(建議於入台前一個月內完成為宜),並於健康檢查當日,繳交檢查報告書正本與影本各一份 (不接受X光片或CD光碟片),報告書非中或英文者,應翻譯為中文或英文,並經中華民國駐外館處驗證。證明文件可使用疾病管制局表格。

(b)Students who cannot submit legitimate chest x-ray results are required to get tested during the NCCU medical examination.

無法繳交胸部X光肺結核檢查報告,應參加校內舉辦之健檢

3.Fees (收費)

Fees must be paid in cash on the day of the NCCU medical examination. Procedures and fees are as follows:

體檢費用以現場現金繳納 (檢查內容及費用如下)

 

Examination Item

檢驗項目

Details

   

Purpose

   

Fee

費用

1. Vaccination

疫苗施打

MMR Vaccine

麻疹抗體、德國痲疹 MMR 疫苗

  NTD 600
2.X-ray

X光檢查

Chest X-ray

胸部X光

Heart, Chest and Tuberculosis

心臟肥大與否、肺結核等胸腔疾 病檢查。

NTD 150

 3.Blood test

抽血檢驗

Anti-body test

抗體檢查

Positive: have immunity

Negative:  have no immunity, must be vaccinated immediately

呈陽性反應,表示已有抗體;呈陰性反應,表示無抗體,應注射疫苗,預防感染

NTD 900

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.If you have completed any one of the aforementioned exams in your home country, you are only required to take one more of the above listed exams when you arrive in Taiwan.

如果其中一項已經在當地醫療院所完成,學生在台灣可以只作一項檢查。

5.Please wear loose and comfortable clothing.

受檢當日請著舒適寬鬆的服裝。

6.After NCCU medical examination, the original health certificate or report will be given back to you after approval, and the NCCU Health Center will keep a photocopy of the record on file. If your examinations are done at Chi Hsin Clinic, your report will be sent back to NCCU Health Center and you should pick up your reports from NCCU Health Center before March 30, 2018. If you don't pick up your reports by then, NCCU Health Center will not be held responsible for keeping them.

政大健康檢查後健康檢查證明或報告正本轉交予同學,影本交身心健康中心留存。自行到啟新診所檢查者,檢查報告會寄回健康中心,受檢學生需在107年3月30日前至健康中心領回報告。逾期未領,健康中心將不負保管之責。

7.Photocopying services will not be provided at the NCCU medical examination venue.

政大體檢現場不提供影印服務。

8.If students are unable to participate in the NCCU medical examination, they should undergo examination at NCCU’s contracted clinic: Chi Hsin Clinic, or any Taiwan CDC designated hospital. Results can be obtained after 1-2 weeks. The results must then be submitted to the NCCU Health Center within one month after the start of the semester or before March 26, 2018.

如無法參加校內體檢,應自行至學校委託體檢醫院或疾病管制局指定醫院,進行校外體檢(一般需要1-2週才能拿到檢查報告),並於開學後一個月內(2018 年 3 月26 日前)繳交證明至健康中心。